Traduzione freelance

Traduzione freelance

Ho cominciato a lavorare nella traduzione freelance molto prima del boom di Internet. Oggi offro un servizio di traduzione di siti web, brochure e materiali pubblicitari e altri contenuti. Traduco da e all’Italiano, Inglese e Spagnolo.

Sin da quando ero in università facevo lavori di traduzione freelance e proofreading. Erano molti i docenti e ricercatori che si avvallavano delle mie conoscenze della lingua inglese per elaborare abstracts e papers da pubblicare nelle riviste scientifiche.

Inoltre, tutti gli articoli che ho pubblicato quando ero ricercatrice universitaria sono stati tradotti all’inglese e corretti da me. Sul sito Research Gate è possibile prendere visione soltanto di alcuni, ma ce ne sono altri.

Traduzione freelance in Italia

Quando sono arrivata in Italia ho capito subito che le mie abilità in lingua inglese mi sarebbero state utili. Per questo motivo, insieme alle mie attività di Web Content Editor, ho subito trovato lavori di traduzione, sia dall’Italiano che all’Inglese e viceversa, sia in Spagnolo.

Ho effettuato finora tantissime traduzioni offline e anche sul web, avendo tradotto perfino interi siti web nell’ambito turistico. Tradurre testi nelle mie lingue di competenza, tra l’altro, è una delle mie mansioni presso The Hub Lecce.

Sono in grado di tradurre articoli sui più svariati argomenti, siano tecnici, artistici o materiale pubblicitario. Ho tradotto un’intera rappresentazione teatrale di ben 33 pagine dall’Italiano allo Spagnolo, nonché numerosi brochure, landing page e dépliant.

Ho anche esperienza come interprete acquisita in università, mediando tra gli organizzatori di congressi e conferenze e i relatori stranieri.

Traduzione e interpretariato nel mondo del vino

L’argomento che più mi sta a cuore, tuttavia, è quello che riguarda il mondo del vino. Ecco perché offro alle aziende vitivinicole un servizio di traduzione e interpretariato specializzato.

Grazie alla mia formazione presso la Wine & Spirits Education Trust di Londra (WSET), sono in grado di tradurre fedelmente note di degustazione, schede tecniche, articoli riguardanti l’enologia e la viticoltura, materiale pubblicitario e in generale qualunque contenuto riguardante il vino.

Inoltre, posso rappresentare le aziende come interprete presso le fiere di settore, essendo in grado non semplicemente di mediare tra l’azienda e il buyer o il cliente, ma anche di utilizzare un linguaggio persuasivo che può essere di utilità per incrementare le vendite.

Tutto sommato, sono moltissime le persone capaci di tradurre una conversazione, ma non tanti gli specialisti sul vino con un forte dominio del inglese tecnico.

Per chiedere un preventivo o avere maggiori informazioni sui miei servizi di traduzione freelance e interpretariato, potete scrivere a me@nataliapezzone.com

Condividi subito